Främjare av tjeckisk litteratur i Sverige

Tora Hedin, forskare och översättare har utsetts till 2011 års stipendiat av Elsa Swensons stiftelse vid Umeå stadsbibliotek. Stipendiet på 25 000 kronor delas ut för första gången.

Tora Hedin
– Det känns fantastiskt roligt, väldigt hedrande och överraskande, säger Tora Hedin om att ha blivit utsedd till 2011 års stipendiat.

Stort intresse för tjeckisk kultur

Hon får stipendiet för att "under lång tid arbetat med att göra den tjeckiska litteraturen och kulturen mer känd i Sverige, såväl inom den akademiska världen som i samhället i stort".

Tora Hedin arbetar som forskare och lärare på Slaviska institutionen vid Stockholms universitet. Hon är också översättare och grundade nyligen ett förlag med inriktningen samtidiga tjeckisk litteratur.

Intresset för Tjeckien och tjeckisk kultur började för hennes del för ganska länge sedan.

– För 15 år sedan lär de jag känna en del tjecker och blev sedan väldigt förälskad i Prag och de tjeckiska människorna, säger hon.

Det kultiverade Centraleuropa

Tora Hedin har alltid hyst ett stort språkintresse och efter att ha valt att plugga tjeckiska har det bara vuxit, hon har både rest runt i Tjeckien, bott i landet under långa perioder och pluggat på universitet där.

– Jag kände mig genast hemma. Jag tycker om den centraleuropeiska kulturen. Man går ofta på teater, läser mycket och diskuterar saker. Det passar mig. Jag har även bott i andra länder, till exempel i Ryssland, men där har jag inte känt mig lika hemma.

Tora Hedin tycker att den som är intresserad av eller nyfiken på tjeckisk litteratur gärna kan börja med en del av den litteratur som finns på svenska till exempel  Bohumil Hrabal och Karel Čapek.

– Čapek skriver typiskt för det tjeckiska, spetsigt. Honom kan man börja med. Han har till exempel skrivit Salamanderkriget och Ett år med min trädgård. En av mina favoriter bland de samtida tjeckiska författarna är Jáchym Topol, som jag också översatt. Han skriver typiskt centraleuropeiskt, behandlar aktuella teman och skriver både allvar och roligt med ett experimenterande språk. Och Jaroslav Hasek är fantastisk, Den tappre soldaten Svejk är en favorit.

Stiftelse med uppdrag att tillhandahålla god litteratur

Elsa Swensons stiftelse vid Umeå stadsbibliotek har, enligt Elsas testamente, till ändamål att tillhandahålla god utländsk skönlitteratur samt främja östeuropeisk och asiatisk skönlitterär forskning.

Stipendiet delas ut i samband med Littfest i Umeå, lördag 19 mars 2011. I samband med prisutdelningen kommer Tora Hedin att hålla ett seminarium med temat "Aspekter på litteratur i Europa – översättning från små språk".

Text: Anna Sahlén, Minabibliotek.se
Foto: Anna Rex, Aspekt förlag

  1. Breven till Dubenka

    Av: Hrabal, Bohumil
    Språk:
    Svenska
    Publiceringsår: 2008
    Klassifikation: Slavisk och baltisk skönlitteratur
    Finns som: Bok
  2. Harlekins millioner

    Undertitel: saga
    Av: Hrabal, Bohumil
    Språk:
    Svenska
    Publiceringsår: 2002
    Klassifikation: Slavisk och baltisk skönlitteratur
    Finns som: Bok
  3. Ett år med min trädgård

    Av: Capek, Karel
    Språk:
    Svenska
    Publiceringsår: 1934
    Klassifikation: Trädgårdsskötsel
    Finns som: Bok
  4. Salamanderkriget

    Av: Capek, Karel
    Språk:
    Svenska
    Publiceringsår: 1936
    Klassifikation: Skönlitteratur översatt från slaviska och baltiska språk
    Finns som: Bok
  5. Nattarbete

    Av: Topol, Jáchym
    Språk:
    Svenska
    Publiceringsår: 2008
    Klassifikation: Skönlitteratur översatt från slaviska och baltiska språk
    Finns som: Bok
  6. Kallt land

    Av: Topol, Jáchym
    Språk:
    Svenska
    Publiceringsår: 2009
    Klassifikation: Skönlitteratur översatt från slaviska och baltiska språk
    Finns som: Bok
  7. Den tappre soldaten Svejk

    Av: Hasek, Jaroslav
    Språk:
    Svenska
    Publiceringsår: 1984
    Klassifikation: Skönlitteratur översatt från slaviska och baltiska språk
    Finns som: Bok

Målgrupp:

Ämnesord

Skrivet av: Anna Sahlén den 18 januari 2011