Lars Kleberg får Elsa Swensons stipendium
Lars Kleberg, förläggare, översättare, redaktör, författare och kulturförmedlare verksam vid Södertörns högskola, tilldelas 2022 års stipendium om 50 000 kr från Elsa Swensons stiftelse vid Umeå stadsbibliotek.
Stipendiet på 50 000 kr delas ut under Littfest fredag 18 mars 2022 då det också ska bli möjligt att få lyssna till Lars Kleberg.
Om Elsa Swensons stipendium
Tidigare stipendiater har varit Mikael Nydahl (2021), Johanna Lindbladh (2020), Tora Lane (2019), Ola Wallin och Anna Bengtsson (2018), Sophie Sköld (2017), Kajsa Öberg Lindsten (2016), Renata Ingbrant (2015), Per Ambrosiani (2014), Susanna Witt (2013), Nils Håkanson (2012) samt Tora Hedin (2011).
Elsa Swensons stiftelse vid Umeå stadsbibliotek bildades 2001 efter en donation i ett testamente efter Elsa Swenson (1924–2000). Stiftelsen har bland annat till uppgift att tillhandahålla god utländsk skönlitteratur och främja östeuropeisk skönlitterär forskning.
Styrelsen för Elsa Swensons stiftelse vid Umeå stadsbibliotek består av Ingegerd Frankki, ordförande och bibliotekschef Umeå kommun, Mikael Sjögren, bibliotekschef Umeå Universitetsbibliotek och Leif Mårtensson, ledningskoordinator kulturförvaltningen, Umeå kommun.
Böcker av Lars Kleberg
Vid avantgardets korsvägar
Tjechov och friheten
Med andra ord
Teatern som handling
Böcker med Lars Klebergs medverkan
Fyra pjäser
Komedier
Utopia
Drama
Brevväxling från hörn till hörn
Det var klassisk rysk litteratur som lockade Susanna Witt till de slaviska språken. Idag är hon forskare och översättare och har nyligen blivit tilldelad Elsa Swensons stipendium. I vår intervju berättar hon om ryska, polska, ukrainska och om vad som är speciellt med skönlitteratur på dessa språk. Tora Hedin, forskare och översättare har utsetts till 2011 års stipendiat av Elsa Swensons stiftelse vid Umeå stadsbibliotek. Stipendiet på 25 000 kronor delas ut för första gången. 2019 års Elsa Swenson-stipendiat forskar om ryska strömningar i en omvälvande tid som påverkar oss än idag. Översättaren Kajsa Öberg Lindsten har gett svensk språkdräkt åt litterära ryska storverk av Svetlana Aleksijevitj och Andrej Platonov. Här berättar hon om författarna och arbetet med att tolka deras verk. Har det verkligen varit fruktansvärt i varenda sekund för varje ryss som någonsin levt? Knappast. Men ibland kan litteraturen få oss att tro det. Årets Elsa Swenson-stipendiat heter Sophie Sköld, är översättare i Malmö och har imponerat på stiftelsens jury bland annat genom sin förmåga att återge slovenskt talspråk på svenska. Hur verkligheten påverkar den ryska litteraturen och hur den i sin tur påverkar minnen av verkligheten är frågor som intresserar och sysselsätter Johanna Lindbladh, 2020 års Elsa Swenson-stipendiat.Våra texter
Självständighet och sanning i slavisk litteratur
Skrivet av:
Anna Östman
Främjare av tjeckisk litteratur i Sverige
Skrivet av:
Anna Sahlén
Tora Lane och ständigt aktuell rysk litteratur
Skrivet av:
Anna Sahlén
Kajsa Öberg Lindsten tolkar ryska storverk
Skrivet av:
Anna Sahlén
Rysk litteratur i Sverige
Skrivet av:
Anna Sahlén
Sophie Sköld imponerar med språklig variation
Skrivet av:
Anna Östman
Johanna Lindbladh undersöker berättandets betydelse
Skrivet av:
Anna Sahlén